User Tools

Site Tools


ljwrites:translation:caigentan:start

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
ljwrites:translation:caigentan:start [2025/05/01 13:54] – Part 2 / 19 & 20 ljwritesljwrites:translation:caigentan:start [2025/06/09 22:02] (current) – Part 2 / 29. & 30. ljwrites
Line 523: Line 523:
  a pitfall in a place of delight is harder to escape.  a pitfall in a place of delight is harder to escape.
  
-### 19. +### 19. The upright and severe are...
  
 落落者難合 亦難分, 欣欣者易親 亦易散,\\  落落者難合 亦難分, 欣欣者易親 亦易散,\\ 
Line 529: Line 529:
  
 The upright and severe are hard to befriend\\  The upright and severe are hard to befriend\\ 
- but are not easily parted from once rapport is struck, while\\ + but do not easily part once rapport is struck, while\\ 
 The joyously profuse make easy friends\\  The joyously profuse make easy friends\\ 
  but ties with them are just as easily broken.\\   but ties with them are just as easily broken.\\ 
-Therefore a virtuous person, though they may be shunned for inflexibility,+Therefore a virtuous person, though they be shunned for inflexibility,
  must never flatter and charm for self-preservation.  must never flatter and charm for self-preservation.
  
-### 20.+### 20. The will and all of creation...
  
 意氣與天下相期 如春風之鼓暢庶類 不宜存半點隔閡之形,\\  意氣與天下相期 如春風之鼓暢庶類 不宜存半點隔閡之形,\\ 
Line 546: Line 546:
  like an autumn moon clearly illuminating all things,\\   like an autumn moon clearly illuminating all things,\\ 
  without a shadow of doubt or ambiguity.  without a shadow of doubt or ambiguity.
 +
 +### 21. Though the path of ambition...
 +
 +仕途雖赫奕 常思林下的風味 則權勢之念自輕,\\ 
 +世途雖紛華 常思泉下的光景 則利欲之心自淡。
 +
 +Though the path of ambition may shine and prosper\\ 
 + always remember sweetness of the wilds\\ 
 + and the yoke of authority will lie light upon you.\\ 
 +Though life in this world is busy and boisterous\\ 
 + always envision the the world beyond death\\ 
 + and the taste for advantage will pale on your tongue.
 +
 +### 22. A cool word...
 +
 +從熱鬧場中 出機句清冷語言 便掃除無限殺機,\\ 
 +向寒微路上 用一點赤熱心腸 自培值許多生意。
 +
 +A cool word in the midst of heated tumult\\ 
 + can clear away endless occasions for violence, while\\ 
 +A bit of red-blooded heart during poverty and lack\\ 
 + can grow a thicket of resolve to live and thrive.
 +
 +### 23. The resolve to live simply...
 +
 +淡泊之守 須從濃豔場中試來 鎮定之操 還向紛紜境上勘過,\\ 
 +不然 操持未定 應用未圓,\\ 
 +恐一臨機登壇 而上品禪師 又成一下品俗士矣。
 +
 +The resolve to live simply should be tested in splendor, while\\ 
 + the control to maintain stability be examined through tumult.\\ 
 +Else control will be unstable and practice uneven, so that\\ 
 +Whether in worldly affairs or in spirituality\\ 
 + the noblest seeker may turn into a base egotist.
 +
 +### 24. In times of quiet...
 +
 +無事 常如有事時提防 纔可以彌意外之變,\\ 
 +有事 常如無事時鎮定 方向以鎖局中之危。
 +
 +In times of quiet, be vigilant as in times of activity;\\ 
 + only then can you adjust for unforeseen changes.\\ 
 +In times of activity, keep your balance as in times of quiet;\\ 
 + this is how you close off the crisis of the moment.
 +
 +### 25. Moving others with gratitude...
 +
 +處世 而欲人感恩 便爲斂怨之道,\\ 
 +遇事 而爲人除害 即是導利之機。
 +
 +Moving others with gratitude in the world\\ 
 + is the way to reign in resentment, while\\ 
 +Rooting out evil for others in crisis\\ 
 + is a chance to attract advantage.
 +
 +### 26. Hold yourself as...
 +
 +持身 如泰山九鼎 凝然不動 則愆尤自少,\\ 
 +應事 如流水落花 悠然而逝 則趣味常多。
 +
 +Hold yourself as the Great Mountain and the Cauldrons of Power;\\ 
 + Faults fade by staying static and solid.\\ 
 +Meet events with the gentleness of flowing water and raining petals;\\ 
 + Bliss abounds when floating through at a leisurely remove.
 +
 +### 27. A virtuous person is...
 +
 +君子嚴如介石 而畏其難親 鮮不以明珠爲怪物 而起按劍之心,\\ 
 +小人滑如脂膏 而喜其易合 鮮不以毒螫爲甘飴 而縱染指之欲。
 +
 +A virtuous person is upstanding as stone,\\ 
 + and those intimidated by their reserve\\ 
 + treat them as a monster and not a treasure,\\ 
 + giving rise to a desire to harm.\\ 
 +A small-minded person is smooth as grease,\\ 
 + and those who are pleased by their affability\\ 
 + treat them as sweet syrup and not a viper's sting,\\ 
 + springing an urge to sully their fingers by dipping in.
 +
 +### 28. Stay ever steadfast...
 +
 +遇事 只一味鎮定從容 縱紛若亂絲 終當就緒,\\ 
 +待人 無半毫矯僞欺隱 雖狡如山鬼 亦自獻誠。
 +
 +Stay ever steadfast and calm in crisis, and\\ 
 + the most tangled affair will trace from clue to end.\\ 
 +Treat others without a spot of underhanded trickery, and\\ 
 + a wild demon's own cunning will turn to devotion.
 +
 +### 29. When your heart is warm...
 +
 +肝腸煦若春風 雖囊乏一文 還憐煢獨,\\ 
 +氣骨清如秋水 縱家徒四壁 終傲王公。
 +
 +When your heart is warm as spring winds,\\ 
 + even without a coin to line your pocket\\ 
 + you have compassion to spare for the forsaken.\\ 
 +When your bearing is unclouded as autumn streams,\\ 
 + though your home may barely field four walls\\ 
 + you will scoff at kings and lords in their glory.
 +
 +### 30. Spending thousands...
 +
 +費千金 而結納賢豪 孰若傾半瓢之粟 以濟飢餓之人,\\ 
 +構千楹 而招來賓客 孰若葺數椽之茅 以庇孤寒之士。
 +
 +Spending thousands in gold to befriend scholars and heroes\\ 
 + cannot compare to sparing half a bowl of grain\\ 
 + to the succor of the starving.
 +Raising a thousand pillars to entertain a legion of guests\\ 
 + cannot compare to thatching a few humble roofs\\ 
 + to shelter those impoverished in their virtue.
ljwrites/translation/caigentan/start.1746075282.txt.gz · Last modified: 2025/05/01 13:54 by ljwrites