ljwrites:translation:caigentan:start
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
ljwrites:translation:caigentan:start [2025/05/05 12:48] – Part 2 / 21 & 22 ljwrites | ljwrites:translation:caigentan:start [2025/06/09 22:02] (current) – Part 2 / 29. & 30. ljwrites | ||
---|---|---|---|
Line 569: | Line 569: | ||
can grow a thicket of resolve to live and thrive. | can grow a thicket of resolve to live and thrive. | ||
+ | ### 23. The resolve to live simply... | ||
+ | |||
+ | 淡泊之守 須從濃豔場中試來 鎮定之操 還向紛紜境上勘過,\\ | ||
+ | 不然 操持未定 應用未圓,\\ | ||
+ | 恐一臨機登壇 而上品禪師 又成一下品俗士矣。 | ||
+ | |||
+ | The resolve to live simply should be tested in splendor, while\\ | ||
+ | the control to maintain stability be examined through tumult.\\ | ||
+ | Else control will be unstable and practice uneven, so that\\ | ||
+ | Whether in worldly affairs or in spirituality\\ | ||
+ | the noblest seeker may turn into a base egotist. | ||
+ | |||
+ | ### 24. In times of quiet... | ||
+ | |||
+ | 無事 常如有事時提防 纔可以彌意外之變,\\ | ||
+ | 有事 常如無事時鎮定 方向以鎖局中之危。 | ||
+ | |||
+ | In times of quiet, be vigilant as in times of activity; | ||
+ | only then can you adjust for unforeseen changes.\\ | ||
+ | In times of activity, keep your balance as in times of quiet; | ||
+ | this is how you close off the crisis of the moment. | ||
+ | |||
+ | ### 25. Moving others with gratitude... | ||
+ | |||
+ | 處世 而欲人感恩 便爲斂怨之道,\\ | ||
+ | 遇事 而爲人除害 即是導利之機。 | ||
+ | |||
+ | Moving others with gratitude in the world\\ | ||
+ | is the way to reign in resentment, while\\ | ||
+ | Rooting out evil for others in crisis\\ | ||
+ | is a chance to attract advantage. | ||
+ | |||
+ | ### 26. Hold yourself as... | ||
+ | |||
+ | 持身 如泰山九鼎 凝然不動 則愆尤自少,\\ | ||
+ | 應事 如流水落花 悠然而逝 則趣味常多。 | ||
+ | |||
+ | Hold yourself as the Great Mountain and the Cauldrons of Power; | ||
+ | Faults fade by staying static and solid.\\ | ||
+ | Meet events with the gentleness of flowing water and raining petals; | ||
+ | Bliss abounds when floating through at a leisurely remove. | ||
+ | |||
+ | ### 27. A virtuous person is... | ||
+ | |||
+ | 君子嚴如介石 而畏其難親 鮮不以明珠爲怪物 而起按劍之心,\\ | ||
+ | 小人滑如脂膏 而喜其易合 鮮不以毒螫爲甘飴 而縱染指之欲。 | ||
+ | |||
+ | A virtuous person is upstanding as stone, | ||
+ | and those intimidated by their reserve\\ | ||
+ | treat them as a monster and not a treasure, | ||
+ | giving rise to a desire to harm.\\ | ||
+ | A small-minded person is smooth as grease, | ||
+ | and those who are pleased by their affability\\ | ||
+ | treat them as sweet syrup and not a viper' | ||
+ | springing an urge to sully their fingers by dipping in. | ||
+ | |||
+ | ### 28. Stay ever steadfast... | ||
+ | |||
+ | 遇事 只一味鎮定從容 縱紛若亂絲 終當就緒,\\ | ||
+ | 待人 無半毫矯僞欺隱 雖狡如山鬼 亦自獻誠。 | ||
+ | |||
+ | Stay ever steadfast and calm in crisis, and\\ | ||
+ | the most tangled affair will trace from clue to end.\\ | ||
+ | Treat others without a spot of underhanded trickery, and\\ | ||
+ | a wild demon' | ||
+ | |||
+ | ### 29. When your heart is warm... | ||
+ | |||
+ | 肝腸煦若春風 雖囊乏一文 還憐煢獨,\\ | ||
+ | 氣骨清如秋水 縱家徒四壁 終傲王公。 | ||
+ | |||
+ | When your heart is warm as spring winds, | ||
+ | even without a coin to line your pocket\\ | ||
+ | you have compassion to spare for the forsaken.\\ | ||
+ | When your bearing is unclouded as autumn streams, | ||
+ | though your home may barely field four walls\\ | ||
+ | you will scoff at kings and lords in their glory. | ||
+ | |||
+ | ### 30. Spending thousands... | ||
+ | |||
+ | 費千金 而結納賢豪 孰若傾半瓢之粟 以濟飢餓之人,\\ | ||
+ | 構千楹 而招來賓客 孰若葺數椽之茅 以庇孤寒之士。 | ||
+ | |||
+ | Spending thousands in gold to befriend scholars and heroes\\ | ||
+ | cannot compare to sparing half a bowl of grain\\ | ||
+ | to the succor of the starving. | ||
+ | Raising a thousand pillars to entertain a legion of guests\\ | ||
+ | cannot compare to thatching a few humble roofs\\ | ||
+ | to shelter those impoverished in their virtue. |
ljwrites/translation/caigentan/start.1746416897.txt.gz · Last modified: 2025/05/05 12:48 by ljwrites