ljwrites:translation:caigentan:start
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
ljwrites:translation:caigentan:start [2025/05/20 13:20] – Part 2 / 27 & 28 ljwrites | ljwrites:translation:caigentan:start [2025/06/09 22:02] (current) – Part 2 / 29. & 30. ljwrites | ||
---|---|---|---|
Line 613: | Line 613: | ||
### 27. A virtuous person is... | ### 27. A virtuous person is... | ||
- | 君子嚴如介石 而畏其難親 鮮不以明珠爲怪物 而起按劍之心, | + | 君子嚴如介石 而畏其難親 鮮不以明珠爲怪物 而起按劍之心,\\ |
小人滑如脂膏 而喜其易合 鮮不以毒螫爲甘飴 而縱染指之欲。 | 小人滑如脂膏 而喜其易合 鮮不以毒螫爲甘飴 而縱染指之欲。 | ||
- | A virtuous person is upstanding as stone, | + | A virtuous person is upstanding as stone,\\ |
- | and those intimidated by their reserve | + | and those intimidated by their reserve\\ |
- | treat them as a monster and not a treasure, | + | treat them as a monster and not a treasure,\\ |
- | giving rise to a desire to harm. | + | giving rise to a desire to harm.\\ |
- | A small-minded person is smooth as grease, | + | A small-minded person is smooth as grease,\\ |
- | and those who are pleased by their affability | + | and those who are pleased by their affability\\ |
- | treat them as sweet syrup and not a viper' | + | treat them as sweet syrup and not a viper' |
- | releasing | + | springing |
### 28. Stay ever steadfast... | ### 28. Stay ever steadfast... | ||
- | 遇事 只一味鎮定從容 縱紛若亂絲 終當就緒, | + | 遇事 只一味鎮定從容 縱紛若亂絲 終當就緒,\\ |
待人 無半毫矯僞欺隱 雖狡如山鬼 亦自獻誠。 | 待人 無半毫矯僞欺隱 雖狡如山鬼 亦自獻誠。 | ||
- | Stay ever steadfast and calm in crisis, and | + | Stay ever steadfast and calm in crisis, and\\ |
- | the most tangled affair will trace from clue to end. | + | the most tangled affair will trace from clue to end.\\ |
- | Treat others without a spot of underhanded trickery, and | + | Treat others without a spot of underhanded trickery, and\\ |
a wild demon' | a wild demon' | ||
+ | |||
+ | ### 29. When your heart is warm... | ||
+ | |||
+ | 肝腸煦若春風 雖囊乏一文 還憐煢獨,\\ | ||
+ | 氣骨清如秋水 縱家徒四壁 終傲王公。 | ||
+ | |||
+ | When your heart is warm as spring winds, | ||
+ | even without a coin to line your pocket\\ | ||
+ | you have compassion to spare for the forsaken.\\ | ||
+ | When your bearing is unclouded as autumn streams, | ||
+ | though your home may barely field four walls\\ | ||
+ | you will scoff at kings and lords in their glory. | ||
+ | |||
+ | ### 30. Spending thousands... | ||
+ | |||
+ | 費千金 而結納賢豪 孰若傾半瓢之粟 以濟飢餓之人,\\ | ||
+ | 構千楹 而招來賓客 孰若葺數椽之茅 以庇孤寒之士。 | ||
+ | |||
+ | Spending thousands in gold to befriend scholars and heroes\\ | ||
+ | cannot compare to sparing half a bowl of grain\\ | ||
+ | to the succor of the starving. | ||
+ | Raising a thousand pillars to entertain a legion of guests\\ | ||
+ | cannot compare to thatching a few humble roofs\\ | ||
+ | to shelter those impoverished in their virtue. |
ljwrites/translation/caigentan/start.1747714822.txt.gz · Last modified: 2025/05/20 13:20 by ljwrites