User Tools

Site Tools


ljwrites:translation:caigentan:start

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
ljwrites:translation:caigentan:start [2025/05/20 13:23] – Line breaks & slight edit ljwritesljwrites:translation:caigentan:start [2025/06/24 11:50] (current) – Added II.31-III.1 ljwrites
Line 634: Line 634:
 Treat others without a spot of underhanded trickery, and\\  Treat others without a spot of underhanded trickery, and\\ 
  a wild demon's own cunning will turn to devotion.  a wild demon's own cunning will turn to devotion.
 +
 +### 29. When your heart is warm...
 +
 +肝腸煦若春風 雖囊乏一文 還憐煢獨,\\ 
 +氣骨清如秋水 縱家徒四壁 終傲王公。
 +
 +When your heart is warm as spring winds,\\ 
 + even without a coin to line your pocket\\ 
 + you have compassion to spare for the forsaken.\\ 
 +When your bearing is unclouded as autumn streams,\\ 
 + though your home may barely field four walls\\ 
 + you will scoff at kings and lords in their glory.
 +
 +### 30. Spending thousands...
 +
 +費千金 而結納賢豪 孰若傾半瓢之粟 以濟飢餓之人,\\ 
 +構千楹 而招來賓客 孰若葺數椽之茅 以庇孤寒之士。
 +
 +Spending thousands in gold to befriend scholars and heroes\\ 
 + cannot compare to sparing half a bowl of grain\\ 
 + to the succor of the starving.\\ 
 +Raising a thousand pillars to entertain a legion of guests\\ 
 + cannot compare to thatching a few humble roofs\\ 
 + to shelter those impoverished in their virtue.
 +
 +### 31. Better the generosity...
 +
 +市恩 不如報德之爲厚, 雪忿 不如忍恥之爲高,\\ 
 +要譽 不如逃名之爲適, 矯情 不如直節之爲真。\\ 
 +
 +Better the generosity to repay a good turn \\ 
 + than make a sale of favors\\ 
 +Better the nobility to bear shame\\ 
 + than vindicate resentment\\ 
 +Better the contentment to avoid fame\\ 
 + than to seek renown\\ 
 +Better the honesty of a true heart\\ 
 + than to rectify sentiment.
 +
 +### 32. If you would save a work...
 +
 +救既敗之事者 如御臨崖之馬 休輕策一鞭,\\ 
 +圖垂成之功者 如挽上灘之舟 莫少停一掉。
 +
 +If you would save a work that is lost\\ 
 + act like one driving horses at a cliff's edge,\\ 
 + and go light on the hand that holds the crop.\\ 
 +When you are on the brink of success\\ 
 + act like one tugging a ship against the flow,\\ 
 + and do not falter or flag for an instant.
 +
 +### 33. A young person...
 +
 +小年的人 不患其不奮迅 常患以奮迅而成鹵莽 故當抑其躁心,\\ 
 +老成的人 不患其不持重 常患以持重而成退縮 故當振其惰氣。
 +
 +A young person, rather than fear a lack of energy,\\ 
 + should fear carelessness from an excess of energy\\ 
 + and repress their impatience.\\ 
 +An older person, rather than fear a lack of caution,\\ 
 + should fear shrinking back from an excess of caution\\ 
 + and shake off their inaction.
 +
 +## Part 3: Deliberations (三。評議篇)
 +
 +### 1. What among beings... 
 +
 +物莫大於天地日月 而子美云 日月籠中鳥 乾坤水上萍,\\ 
 +事莫大於揖遜征誅 而康節云 唐虞揖遜三杯酒 湯武征誅一局棋,\\ 
 +人能以此胸襟眼界 吞吐六合 上下千古,\\ 
 +事來如漚生大海 事去如影滅長空 自經綸萬變 而不動一塵矣。
 +
 +What among beings is greater than Heaven and Earth, Sun and Moon?\\ 
 + Yet the saintly poet Du Fu spake:\\ 
 + The Sun and Moon are but birds in a cage,\\ 
 + while sky and ground are duckweed on water.\\ 
 +What among deeds is greater than diplomacy and conquest?\\ 
 + Yet the scholar poet Kangjie spake: \\ 
 + The sage kings Yao and Shun exchanged kingdoms like drinking cups,\\ 
 + while the kings of Shang and Zhou conquered like a game of Go.\\ 
 +With such thoughts and perspectives\\ 
 + whole dimensions come and go in a breath\\ 
 + and one climbs the ages in their highs and lows;\\ 
 +Events but roll in like foam on ocean vast\\ 
 + and fade out like shades in far-off skies,\\ 
 + eternal change in all things are ably governed\\ 
 + without a single mote of dust shifting out of place.
ljwrites/translation/caigentan/start.1747715031.txt.gz · Last modified: 2025/05/20 13:23 by ljwrites