User Tools

Site Tools


ljwrites:translation:caigentan:start

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
ljwrites:translation:caigentan:start [2025/08/23 03:24] – Added III.3-III.6 ljwritesljwrites:translation:caigentan:start [2025/09/16 17:54] (current) – [15. When the poor and virtuous...] ljwrites
Line 793: Line 793:
 Intent marred by the merest of impurities \\ Intent marred by the merest of impurities \\
  will lead to bias even where fairness is called for.  will lead to bias even where fairness is called for.
 +
 +### 7. The arrogance of the impoverished...
 +
 +貧賤驕人 雖涉虛憍 還有幾分俠氣,\\ 
 +英雄欺世 縱似揮霍 全沒半點真心。
 +
 +The arrogance of the impoverished and lowly,\\ 
 + hollow posturing though it may be,\\ 
 + at least has a shred of dignified courage.\\ 
 +A remarkable person's deceptive trickery,\\ 
 + for all the flashy flourish of appearances,\\ 
 + has nothing heartfelt about it at all.
 +### 8. Art and literature nurture...
 +
 +琴書詩畫 達士以之養性靈 而庸夫徒賞其跡像,\\ 
 +山川雲物 高人以之助學識 而俗子徒玩其光華,\\ 
 +可見事物無定品 隨人識見 以爲高下,\\ 
 +故讀書窮理 要以識趣爲先。
 +
 +Art and literature nurture extraordinary spirits\\ 
 + but ordinary plodding souls\\ 
 + merely admire the artifact and form; while\\ 
 +Encounters with creation instruct accomplished minds\\ 
 + but conventional  and common wits\\ 
 + simply enjoy the brilliance and splendor.\\ 
 +You may observe nothing has a fixed merit, but rather\\ 
 + the quality depends on the discernment of the beholder.\\ 
 +Therefore in study and contemplation\\ 
 + insight into inclinations is of first import.
 +
 +### 9. It is right that the young...
 +
 +少壯者 事事當用意 而意反輕\\ 
 +徒汎汎作水中鳧而已 何以振雲霄之翮,\\ 
 +衰老者 事事宜忘情 而情反重\\ 
 +徒碌碌爲轅下駒而已 何以脫韁鎖之身。
 +
 +It is right that the young and strong\\ 
 + act with focused will in all things;\\ 
 +Instead the will is so trifling light\\ 
 + the youth but drift like a duck upon the waves‒\\ 
 +How, then, to take wing unto vast horizons?\\ 
 +It is meet that the old and failing\\ 
 + dismiss the passions in all things;\\ 
 +Yet the passions bear such weight\\ 
 + the aged are burdened as a fine horse at harness‒\\ 
 +How, then, to shed the fettered self?
 +
 +### 10. A crane looming among...
 +
 +鶴立雞群 可謂超然無侶矣\\ 
 +然進而觀于大海之鹏 則渺然自小,\\ 
 +又進而求之九霄之鳳 則巍乎莫及,\\ 
 +所以至人常若無若虛 而盛德多不矜不伐也。
 +
 +A crane looming among the chicken flock\\ 
 + may seem aloof and peerless;\\ 
 +Yet going before the roc that looks to the endless sea\\ 
 + it finds itself insignificant and small indeed, \\ 
 +While farther to the phoenix that seeks the Ninth Heaven\\ 
 + it is humbled by loftiness beyond its reach.\\ 
 +Therefore a sage ever emulates the nought and null\\ 
 + and, though great in virtue, is never pompous nor boastful.
 +
 +### 11. Moth rushes flame...
 +
 +蛾撲火 火焦蛾 莫謂禍生無本,\\ 
 +果種花 花結果 須知福至有因。
 +
 +Moth rushes flame; flame roasts moth\\ 
 +Think not that mischance sprouts without roots\\ 
 +Fruit begets flower; flower bears fruit\\ 
 +Know that blessings reach us for cause.
 +
 +### 12. Whether autumn bug or...
 +
 +秋蟲春鳥 共暢天機 何必浪生悲喜,\\ 
 +老樹新花 同含生意 胡爲妄別媸妍。
 +
 +Whether autumn bug or spring bird\\ 
 + all open up to the Universal Mystery,\\ 
 + so why should one open the floodgates \\ 
 + of melancholy, and the other joy?\\ 
 +Ancient tree and newly-bloomed flower\\ 
 + hold the same will for vitality,\\ 
 + so why willfully differentiate\\ 
 + one as unseemly and the other lovely?
 +
 +### 13. All lands share...
 +
 +萬境一轍 原無地着箇窮通\\ 
 +萬物一體 原無處分箇彼我,\\ 
 +世人 迷真逐妄 乃向坦途上 自說一坎坷,\\ 
 +從空洞中 自築一籓籬 良足慨哉。
 +
 +All lands share a single way\\ 
 + and never were some closed and some clear;\\ 
 +All creation is but one\\ 
 + and never was there a divide 'twixt you and me.\\ 
 +Yet the world, truth-tricked and chasing phantasms,\\ 
 + pits the level road all uneven and rutted; \\ 
 + and in lacuna vast builds encircling walls.\\ 
 +Is this not a lamentable state of affairs?
 +
 +### 14. Great works and vast plans...
 +
 +大烈鴻猷 常出悠閑鎮定之士 不必忙忙,\\ 
 +休徵景福 多集寬洪長厚之家 何須瑣瑣。
 +
 +Great works and vast plans always stem \\ 
 + from relaxed and steady persons of quality;\\ 
 + there is no need to be so urgent and busy.\\ 
 +Auspicious omens and blessings immense\\ 
 + flock to homes of extensive, abundant generosity;\\ 
 + so why be small-minded and petty?
 +
 +### 15. When the virtuous poor...
 +
 +貧士肯濟人 纔是性天中惠澤,\\ 
 +鬧場能學道 方爲心地上功夫。
 +
 +When the virtuous poor delight in giving aid,\\ 
 + that is a boon from Heaven-given nature indeed.\\ 
 +When the Way is sought in cacophony and tumult,\\ 
 + surely the work builds on the bedrock of the soul.
ljwrites/translation/caigentan/start.1755887057.txt.gz · Last modified: 2025/08/23 03:24 by ljwrites